lunes, 29 de agosto de 2011

Desde la Isla de Guam (USA)

I am a musician from the Island of Guam, USA in the Pacific. About 100 years ago, Spanish Missionaries came to our island and translated many of the Spanish Hymns into our native language. However, we do not have any written music score for many of these hymns and we fear that it will be lost since it was passed down through oral tradition. I was able to do some research and was told that many of the hymns came from the "Repertorio Comilles." Is it possible that I may receive a digital copy of the entire contents of the "repertorio comilles?" I have been searching for the music scores (partituras) for many of these hymns for years. This research project I am conducting is non-commercial and will only be used to benefit the Roman Catholic Church in Guam. My name is Lawrence Borja, and my email address is: lawrence.borja@gmail.com Thank You.

4 comentarios:

  1. Gregorio Goicoechea29 de agosto de 2011, 19:18

    Dear Mr.Lawrence
    We are ready to help you.It is some very fascinating receive news from Guam.I was sometime of my life in Monterrey-California.
    Maybe you can write in spanish language,but you can follow doing in english.
    Perhaps you know the very famous chorus " Schola cantorum de Comillas" and their conductor and composer
    Reverend Father Prieto.
    Also is a very deep and interesting book writen by Carlos Muñoz Alvarez about the long history of this chorus explaining the developmensts of the catholic music in Europe.EL ECO DE AQUELLAS VOCES.The book has also one CD and DVD OF SOME OF THE MOST FAMOUS PIECES WRITTEN BY VITORIA.PRIETO GOICOECHEA.
    Regards from Madrid.

    greg.goicoechea

    ResponderEliminar
  2. Buenos días,
    Muchas gracias por responder. Estoy utilizando untraductor electrónico y me disculpo si mi mensaje noes demasiado clara.
    Yo soy de la isla de Guam que se encuentra en el Océano Pacífico. Los jesuitas españoles llegaron en el año 1668 y comenzó su misión oficial aquí. En 1900, los capuchinos españoles de Navarra llegó ycomenzó a traducir muchas canciones de España y el País Vasco a nuestro idioma. Sin embargo, el padre Román María de Vera no dejó ningún registro de las (partitura) para nuestro uso. Más de 100años han pasado y muchos de estos himnos fueron olvidados. Yo era capaz de encontrar su página weben la búsqueda de partituras. He estado haciendoeste trabajo durante 10 años. Nuestro libro "LeblonKanta" sólo tiene las letras, pero el Padre. Román deVera dejó algunas indicaciones en cuanto a donde los himnos fueron tomadas. Por ejemplo, nuestro Himno a San Antonio, la música fue escrita por el padre.Prieto, sin embargo, ya no tenemos la partitura actual,nos hemos olvidado de la melodía. Además, algunosotros compositores incluyen, Aita Donostia, Lluís Millet, Nemesio Otaño, Miguel Haller para nombrar unos pocos.
    Espero que ustedme puede ayudar por haberme brindado algunas partituras.

    Gracias y que tengan un buen día.

    ResponderEliminar
  3. Amigo Lawrence que escribes desde el remoto Pacífico:
    Tu petición será atendida en breve. Pero te cuento. Del "Repertorio comillés" que solicitas manejamos dos ediciones: una en posesión de Manero y otra que está en mi poder, ambas sin fecha. Las dos ediciones son distintas: número de composiciones, colocación, algunas que están en una no aparecen en la otra y viceversa (En la de Manero, si no me equivoco, hay 9 composiciones que no están en la mía, y, en la mía, 33 que no están en la de Manero). Estamos trabajando a fin de tener un “nuevo” Repertorio, más completo, en el que estén incluidas todas. Cuando esté, puedes contar con él.
    Mientras, recibe un cordial saludo desde el extremo del Atlántico.
    Ramón Cubillas

    ResponderEliminar
  4. Rafael Rodríguez-Ponga3 de septiembre de 2011, 18:59

    Buenas, señot Borja,
    Gi añu 1985, i Katedrat Chalan Kanoa ha pupblika i "Leblon Kanta" con todu i pattitura.
    Este i lepblo:
    Leblon Kanta, Mana Cathedraj, jenero 13, 1985, Marianas Printing Service 1985.
    It was written by María Reyes and published by her husband and by Bishop Tomas Camacho.
    I think you'll find there what you are looking for. It has 254 songs, most of them in Chamorro, some in Spanish.
    Un saludu desde España
    Rafael R-Ponga

    ResponderEliminar

Para publicar un nuevo comentario identificarse con la opción NOMBRE/URL, escribir el nombre que queremos que aparezca como autor (la casilla URL no es necesario rellenarla) y luego pinchar en el botón PUBLICAR COMENTARIO