domingo, 25 de diciembre de 2011

Es Navidad, de mañanita. Carlos Muñoz Álvarez


Es Navidad de mañanita. Y no quiero dejar de contestar a tu felicitación. Haciéndola extensiva a toda la Asociación. Porque estoy de acuerdo contigo, en el título que das a tu misiva. ¡ Navidad es tiempo de esperanza!
A toda la Asociación de amigos de la schola,
a la Junta directiva
al Presidente, al Secretario, A los vocales
a todos y cada uno de sus miembros
Feliz Navidad, y...
Se me está ocurriendo en esta mañana luminosa y tranquila de mi Navidad en Madird, felicitaros a todos con un regalo de Reyes anticipado: Una postal de Navidad. Del Museo Arqueológico Nacional. La fíbula de oro, del s. VI. ... (+)
Carlos Muñoz

10 comentarios:

  1. Con mucho gusto, querido Carlos, intentaré poner fondo musical a ese "tesaurum" que nos envías ("aurum, thus et mirram, sensus, opera et corda nostra..." decíamos por la mañana respondiendo al "Hoc signum Magni Regis est"...Surgamus et offeramus Ei...")De los tres poemas de Juan Ramón Jiménez a los que puse música hace tiempo, el primero, que se titula "Anunciación", es el más conectado con la Navidad. El diseño melódico con que se abre y cierra la composición me vino, navegando entre brumas, de algún madrigal de nuestros clásicos, sin que acertara a ponerle nombre. Así de imprecisas, pero duraderas, son las huellas que la música ha ido dejando en nuestro más escondido "retrete" del alma, que diría Santa Teresa. Así pues, ya que tus deseos son órdenes para mí, "in nomine tuo laxabo retem".

    ResponderEliminar
  2. A ver: helenistas, adivinos y echadores de cartas, pronúnciense sobre cómo descifrar la penúltima línea de la preciosa fíbula de Carlos. Ahí van dos sugerencias sin ninguna conclusión:
    1- el verbo "boezein" (socorrer, auxiliar) rige dativo. Por lo tanto en esa penúltima línea la expresión "al que lo lleva" irá en dativo
    2- el verbo "fero" (llevar encima, llevar consigo), para complicar más las cosas, es irregular con aoristo 2º "enenkon" y perfecto "enenoja"
    His omnibus praelibatis, no saco nada en limpio. Como decía el tango, "con lo que se ve y lo que se adivina ¡menudo tormento para la imaginación!". Al menos lo que yo veo no pega ni junta con lo anterior. La primera letra parece una "Tau", la segunda ¿una "heta"?, la tercera una "o" seguida de una "omega"?, la quinta, que parece una D ¿es una "ro"? En fin, a ver, imaginativos, ¿por dónde puede ir la cosa?

    ResponderEliminar
  3. Ahí pongo una selección más contrastada a ver si ayuda en algo

    ResponderEliminar
  4. Esta vez el secretario nos ha escrito personalmente. ¿Porque se teme que el blog
    no se lea?
    Además, la carta de Alejandro es una dolora. Se habla de un “compás de silencio“, de la “espera de un director de coro”, se desea modestamente “un poco de dedicación”, se habla de “diferentes sensibilidades” se mencionan “desacuerdos insalvables”, bastaría para consolarnos que “el año que viene sea un poco mejor”...

    No es un “compás de silencio” es todo un calderonazo. No damos la talla. Las poquedades son todo un ramillete.In qua urbe vivimus? Quam rem publicam habemus? Cuáles son esos desacuerdos tan insalvables debidos, al parecer a diferentes sensibilidades? ¿Por qué no se nombran, los unos y las otras? Parecen referirse a personas concretas, a miembros importantes. A personas cuyas mimosas sensibilidades pueden atosigar al conjunto ¿Tal vez a los Socios de Honor? Es una mera pregunta.
    Parece que se estuviera tocando, sin nombrarla del todo, una llaga abierta.La renuncia a hacer real el sueño de hace dos años.
    Y eso que son los sueños los que nos salvan, los que, al caer la censura, abren horizontes nuevos, rompen fronteras, salvan desacuerdos y acordonan sensibilidades.
    No aprendimos democracia en Comillas. Nacimos y crecimos en una dictadura. En la Comillas de mis tiempos se rezó por Franco y se vitoreó a Hitler. No tuvimos la saludable experiencia de la libertad de expresión. La Iglesia que nos amamantó sigue hasta hoy autoritaria. Precisamos una revisión de nuestro pensar y de nuestro sentir. Urge una solución. Fuera las máscaras. Urgen nombres y apellidos.

    Qué pena que uno no pueda dedicarse con fruición a contemplar, dizque lleno de esperanza, la preciosa fíbula de oro del siglo VI.
    .
    José Manuel Ruiz Marcos

    ResponderEliminar
  5. Querido JoséMa: yo al menos voy a seguir contemplando ese dorado escapulario de la adoración de los Reyes y voy a seguir preguntándome, aunque caigan chuzos de punta, ¿a quién debe proteger la "AGIA MARIA"? (Rezábamos: "Agía María,Meter Zeú, presbeue hiper emon, ton amartolon...", y seguimos siendo unos empecinados amartolones que no acaban de aclararse "¡Pecadoolll!, que diría Chiquito de la Calzada) Bueno, pues me respondo: debe proteger "al que lleva la fíbula" Y vuelvo a preguntarme: ¿y si en vez de ser un hombre, masculino por tanto, fuera una mujer? Entonces esas dos primeras letras encajarían, "a la que", femenino en dativo, sería "TH",llevando la heta una iota suscrita, como parece. Si tuviéramos que poner el resto en griego tal vez escribiéramos, mordiendo el lápiz en la hora de composición griega: "a la que la lleva" o "a la llevante" (en participio) En cuyo caso vendría a ser "TH" con iota suscrita -artículo femenino en dat. , cosa que parece ir bien con las primeras letras. Si pretendiéramos escribir el dat. fem. del particip. de "fero", tal vez sería "ferouse" también con iota suscrita. Aquí viene la cosa: la tercera letra puede ser una "fi" mayúscula (primera letra de "ferouse". La siguiente sería una E, puesta patas arriba (parece una "omega") pero bien pudiera ser una "epsilon mayúscula" tumbada. La letra siguiente parece una D latina, que sin embargo fuera una "ro mayúscula, o sea una "P". Las letras siguientes pueden ser una "omicron" y una "ipsilon" Y todavía la siguiente pudiera ser una "sigma" "S". Las dos últimas letras parecen un "alfa mayúscula" A y una "iota también mayúscula" I, una iota que indica un dativo.Todo esto no es más que un hablar por hablar, que probablemente merecerá un suspenso. Los helenistas tendrán la palabra. Cuando yo empecé a estudiar Medicina, me di cuenta de que, a pesar de los palabros pseudo-griegos, allí nadie sabía griego. Así que no es extraño que yo, a estas alturas, desbarre. Saludos. Rafael

    ResponderEliminar
  6. Me temo, mis queridos Carlos y Manero, que mis intentos no hayan dado los frutos apetecidos, pero ahí va mi interpretación de esa penúltima línea de la inscripción. Ya la enmendaréis o rechazaréis de plano. Sabed, antes de nada, que, de griego, lo poco que estudié lo tengo olvidado; y de paleografía bizantina, nada de nada. Además, como veréis, me he tomado el atrevimiento, que ignoro si puede tener alguna justificación, de considerar la posibilidad de mezclar mayúsculas y minúsculas, de usar una “omega” en vez de una “ómicron”, todo ello por darle algún sentido. Con esto y pensando en Cristóforo, Nicéforo y semáforo, sale lo que sale. Así que os ruego seáis indulgentes. El verbo no sería “fero” sino “foreo” (φορέω). Ahí va:
    ΤΗ ΦωΡΟυCΑΙ
    Luego sería la traducción “santa María socorre (a) la portadora amén”. Se justificaría ese “la portadora” teniendo en cuenta que se halló la fíbula en una sepultura femenina y en que, como insinúa Vizcaíno Sánchez puede tratarse de una inscripción apotropaica contra los males de matriz. Bueno, que en definitiva, lo dicho: nada de nada y, sobre todo, nada que no haya dicho Manero.
    Y, a falta de mejor cosa, os traslado aquí la descripción detallada de esta preciosa pieza que ofrece el catálogo de Ceres (Red Digital de Colecciones de Museos de España).
    “Fíbula de oro circular compuesta por dos planchas cuyas juntas están fundidas, con dos remaches circulares en los bordes para la sujeción. La superficie del disco que forma el puente y cuerpo principal de la pieza está decorada en la franja central, mediante la representación de la Adoración de los Magos. A la derecha, la Virgen sentada en trono o silla de alto respaldo apoya sus pies en un escabel; cuerpo de perfil, rostro de frente nimbado, manto y túnica de numerosos pliegues. Sostiene en su regazo al Niño, también nimbado y con su diestra levantada. Sobre la cabeza del Niño, estrella de ocho puntas. Los tres Magos se acercan por la izquierda; visten pantalón oriental y clámide. Una inscripción en capitales griegas se distribuye en las zonas superior e inferior de la escena. Gráfila alrededor. Bajo el disco lámina lisa con dos anillas en el extremo, de donde arranca la aguja. Falta un sector triangular de la lámina. En la zona opuesta, restos de la cama de la aguja. Relleno de pasta entre ambas láminas”.
    Ramón

    ResponderEliminar
  7. Admirable Ramón: me quito el sombrero. Rafael.

    ResponderEliminar
  8. JoséMa, no entrarán muchos en el meollo de esa carta. Tal vez, nadie más que tú. Pero te adelanto que no te quedarás solo y prometo exponer mi punto de vista sobre esos aparentes lamentos. Incluso, si se sumara alguno más, habriría una página monográfica para tratarlo ccomo merece. Esperemos un día o dos a que quede resuelto el enigma griego...
    Aún tengo pendiente publicar la música y las partituras que me ha enviado Rafael en respuesta a Carlos. Serán una digna "transición".
    Nota: Ramón, me sumo al comentario de Rafael.

    ResponderEliminar
  9. JoséMa, pasaron dos días y algunos más. Nadie ha entrado en el meollo de esa carta. Desinterés? Pereza? No lo sé, pero la realidad se impone. Apenas 10 respuestas. La mayoría la responde como felicitación navideña. Algunos, dos o tres, animan a mentaner vivo el blog. Uno anima a repetir los encuentros anuales (incluso más de uno). De la Asociación, ni una palabra.
    Rebus sic stantibus… me apunto a bautizarlo con el nombre que propones: “calderonazo”. Por cierto, en una de las respuestas se recoge una profunda metáfora: “… también el silencio forma parte esencial de la música”.
    Sobre tu comentario debo expicar un par de cosas. La primera, que si he escrito personalmente, en forma de carta, no es porque “tema que el blog no se lea” (eso no es un temor sino una evidencia) sino porque se trataba de una carta dirigida a todos (y sólo) a los socios y el blog (lo diré una vez más) no es un medio “oficial” de comunicación. La segunda, más bien de matiz, que no pretendía escribir una “dolorosa”. Mi posición tiene más de decepción que de dolor. Un tanto melancólica, eso sí.
    Y nada más por el momento. Disfrutemos los mensajes del silencio. Conoces aquella vieja canción de Simon and Garfunkel, "The sound of silence"?:
    Hello darkness, my old friend,
    I've come to talk with you again,
    Because a vision softly creeping,
    Left its seeds while I was sleeping,
    And the vision that was planted in my brain
    Still remains
    Within the sound of silence...

    ResponderEliminar
  10. • El autor alemán Heinrich Böll, tiene un curioso relato que tituló:"La colección de silencios del Dr.Merke".Su personaje se dedica a recortar cuidadosamente, en la cinta donde ha grabado discursos políticos, las pausas en que el orador no dice nada.Luego pega cuidadosamente los trozos y se recrea sibaríticamente oyendo esa sucesión de sonoros silencios.Dice que es lo mejor en cuestión de oratoria.

    Y se lo creo.Felicito, pues, a los callados.Y voy a dedicar mis ocios a recrearme en los silencios con que se celebran mis ocurrencias de viejo en el blog de la Schola .Los pegaré con cuidado, sin tolerar restos de voz humana. Y les voy a acompañar. Cantaré mis silencios de bajo, hasta el "do de cerdo", si me sale, para fraternizar.

    Otro consecuente alemán ha escrito: Bendito sea el que no tiene nada que decir y, a pesar de esto, (sic, no es errata, "a pesar de esto") calla.
    José Manuel Ruiz Marcos

    ResponderEliminar

Para publicar un nuevo comentario identificarse con la opción NOMBRE/URL, escribir el nombre que queremos que aparezca como autor (la casilla URL no es necesario rellenarla) y luego pinchar en el botón PUBLICAR COMENTARIO